We gebruiken regelmatig citaten in artikelen en nieuwsberichten. Moeten we Engelstalige citaten vertalen, of mogen we ze gewoon in het Engels neerzetten? We horen graag jouw mening!
Ja.
Nee.
We gebruiken regelmatig citaten in artikelen en nieuwsberichten. Moeten we Engelstalige citaten vertalen, of mogen we ze gewoon in het Engels neerzetten? We horen graag jouw mening!
Voor mij hoeft het niet, maar niet alle mensen hebben zulke cijfers voor Engels als ik.
And now his watch is ended.
Ik heb geen moeite er mee. Het is juist wel fijn als er Engelse citaten in een artikel staan, dan weet je eigenlijk wel zeker dat de info klopt.
Haf 912.
Het vertalen van citaten vind ik zelf vervelend om helemaal correct te doen, ik zou ze zelf liever in het Engels hebben ook. Maar het ligt natuurlijk aan jullie![]()
Gewoon het orginele, engels dus. Dan kunnen er ook geen misverstanden of vertaalfouten komen.
Trots bezitter van een AMD Phenom II x3 B55 4007,5MHz| HTC Desire (Bravo) - MildWild CM-5.0
Als je ze wil vertalen.. Probeer maar uit te leggen wat: when the shit hits the fan betekend etc.. Gewoon zo laten zodat het dudelijk is.
Waarom bump je een oud topic?
Haf 912.
O lol, deze stond in de nieuwe berichten. Sorry!