• Homepage
  • >
  • Software
  • >
  • Jouw eigen app internationaliseren? Dan is een goede vertaling cruciaal

Jouw eigen app internationaliseren? Dan is een goede vertaling cruciaal

  • Paul
  • 5 Years ago
  • Comments Off
app internationaliseren

Je app laten vertalen

Veel apps worden gemaakt voor de internationale markt. Zeker wanneer een app succesvol wordt, behoort dit tot de mogelijkheden. In het geval je een Nederlandstalige app hebt waarmee je je internationaal wilt en/of gaat positioneren, moet er uiteraard een en ander aangepast worden. Je zult je app moeten internationaliseren. Je app internationaliseren is echter niet zo makkelijk als het lijkt. Je moet met veel zaken rekening houden. Een app is namelijk voorzien van teksten en deze dienen logischerwijs dan ook vertaald te worden voor de internationale markt. De verleiding is dan groot om dit door een automatische vertaler te laten doen. Of iemand daarvoor heel goedkoop in te huren. Het nadeel daarvan is dat het ten koste kan gaan van de kwaliteit van de vertaling en de professionaliteit van de app. Een online vertaalbureau inschakelen is bij het internationaliseren van een app veel verstandiger. Zij kunnen de kwaliteit van de vertaling garanderen waardoor jij deze kunt waarborgen. Hiermee geef je een goed visitekaartje af voor de internationale markt.

Tip 1: goedkoop is duurkoop: slechte vertaling

Je wilt natuurlijk dat jouw app serieus wordt genomen. Dit kan echter lastig worden als de vertaling van de app niet geheel juist is. Wanneer iemand in een ander land je app opent en vervolgens allerlei fouten ziet komt dat natuurlijk erg onprofessioneel over. Beëdigde vertalers inschakelen is om die reden dan ook aan te raden. Op internet zijn veel online vertaalbureaus te vinden, maar hoe kun je de kwaliteit van de verschillende bureaus vaststellen? Allereerst kun je nagaan of de vertalers certificaten hebben behaald. Natuurlijk kun je ook hun portfolio bekijken. Het is ook nog mogelijk om recensies te lezen over het vertaalbureau, je krijgt dan een goed beeld van de kwaliteit van het betreffende bureau. Goede leesbare teksten voor je app zijn zeer belangrijk. Dit kan een app namelijk maken of breken.

Tip 2: gerenommeerde vertaalbureaus zoeken

Er zijn veel online vertaalbureaus in de omloop met officieel beëdigde vertalers. Het voordeel is dat deze vertaalbureaus niet alleen vertalen naar bijvoorbeeld Engels en Duits, maar ook naar minder bekende talen. Maar hoe kan je dan de kwaliteit garanderen? Over het algemeen hebben deze vertaalbureaus mensen in dienst die zijn aangenomen op basis van hun classificaties. Er worden strenge eisen aan deze vertalers gesteld. Ze moeten al hun talen subliem beheersen, anders worden ze niet aangenomen bij deze vertaalbureaus.

Previous «
Next »